Tłumacz literatury amerykańskiej i angielskiej, także poeta. Pod koniec lat 70. XX w. wydał tomik poezji „Innowajca”. Napisał też kilka tekstów dla polskiej piosenkarki Martyny Jakubowicz. Tłumaczeniem książek zaczął się zajmować w 1988 r. Przełożył ponad 50 utworów, m.in. „Hańbę” Johna Maxwella Coetzeego, „Trylogię nowojorską” Paula Austera, „Podziemia” Dona DeLillo, „Lolitę”, „Blady ogień” i „Nieprawe godło” Vladimira Nabokova, „Hotel New Hampshire” Johna Irvinga, „Wielkomiluda” Roalda Dahla oraz poezję Charlesa Bukowskiego. Otrzymał główną nagrodę Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich za przekład literacki 1991 r. („Wielkomilud” Roalda Dahla i „Na południe od Brazos” Larry’ego McMurtry’ego) oraz wyróżnienie International Board of Books for Young People 1991 r. za przekład pierwszej z wymienionych powieści. W 2002 r. przyznano mu nagrodę „Literatury na Świecie” za nowy przekład „Lorda Jima” Josepha Conrada i nagrodę ZAiKS-u za całokształt twórczości translatorskiej.